حكاية أبوليلى

الثلاثاء 2019/01/01
لوحة: ناصر حسين

أولّ حكايتي معه أنه قال لي:

- هاتها.

فقلت له:

- لا. لن أعطيك إياها.

فجأر مثل ثورٍ هائج:

- وَلَك، إصحَ لكلامك، واعريف مع مَن تحكي.

فأجبتُه بتحدٍّ أكبر:

- وَلَك بعينك، يا “أبوعريضة “،(أشيرُ بذلك إلى مؤخِّرته)، فإن كنت أنتَ “أبوليلى”، فأنا “أبوزيد “!

واستفزّه جوابي، فتقدّم نحوي، كأنه يريد أن يضربني. وتفرطع رفقائي الذين كانوا معي، وظللتُ في مكاني،عموداً لا يتزحزح. وذلك ما أوقفه في منتصف الطريق إليّ. وكان توقفه يعني أمراً واحداً: يريد تسويةً. حلاًّ وسطاً يحفظ له هيبته في قلب السوق. أن أقوم أنا، مثلاً، بالتقاطِ العصا من منتصفها، فألوذ بالفرار، ويا فكيك.

وكنت لخوفي الشديد من ردّة فعله التي لم أعرف ماذا كانت ستكون عليه، قد بِتّ على استعدادٍ لأن أتخلّى له عن المصاري التي في جيبي، إنْ كان مثل ذلك الحلُّ يرضيه. فأنا الآخر كنت قد ذهبت في عنادي له إلى الحدود القصوى، حدّ “التهوّر”.

ولا أكتم أن خاطر الفرار كان قد شكّل لي خياراً أوّلياً. أسهلها. أن أهرب بما ملكت يداي. وأعتقد أنني لو كنتُ فَعَلتُ ذلك لما كان بمقدوره، بكرشه الذي يدفعه إلى الأمام، وعريضتِهِ التي تعيده إلى الخلف بقادرٍ على أن يلحق بي، أنا الذي كنت في حينها عصموصاً “إذا أطارت الريحُ عنه الثوبَ لم يَبِنِ”، كما يقول المتنبي.

كان شكلي الخارجي يفضحني، ويقول للرائح والغادي:

“هذا ولد”.

رغم أنني كنتُ قد فرضتُ، على رفقائي في شِلّة الحارة، مظهراً من مظاهر الرجولة الزائفة، بأن أرغمتهم أن ينادوني “أبوزيد”. أيمكن بعد هذا أن يتخيّلني أحدٌ عائداً إلى البيت، باكياً، قائلاً لأهلي:

- لن أعود إلى السوق، فـ”أبوليلي ” يسرق أموالنا.

وصباح ذلك اليوم الذي أكتبُ عنه الآن كان أمر أن أشتغل، أو أن لا أشتغل قد وُضِعَ على المَحَكِّ الأخير. أن أذهب إلى الشام، مثل بقيّة أولاد الحارة، وأبحث لي عن عملٍ، أو أن أبقى دائراً في الشوارع، مثل اللقُطاء، لا أستطيع أن أرجع إلى البيت قبل حلول المساء، لأنهم سيسألونني إنْ كنتُ وجدتُ عملاً أم لا، ولا أحصلُ في بقائي وحيداً دون رفقائي على أيَّ متعة. فجميعهم كانوا قد عثروا على أعمالٍ لهم، ولم يبقَ في الحارة من متصربعٍ غيري.

ثم، تعال نقولها صريحةً: لماذا يتوّجب عليّ أن أعمل كالبقية، وفي السوق من يسرق أموالنا. ينتظرنا حتى نقبض، ثم يجأر:

- يالله هات. طَلِّعْ شو في بجيبتك.

هذا جانب، وهنالك جانب الأهل. فقد كانوا يرون أنه إن كان معقولاً أن يخلو “مخيم اليرموك” من فُرَصِ عمل، فمن غير المعقول أن تكون تلك هي حالة مدينة طويلة عريضة مثل “دمشق”. ووالدي، الذي كان صاحب هذه المقولة، كان ما يفتأ يدلّل على مقولته بالقول:

- أنا صرت عً حِفّة قبري، وبعدني باشتغل. فتّش. بتلاقي.

وفي الأيام التي سبقت نزولي في ذلك اليوم إلى “سوق الهال” فتّشَتُ حتى انهرى كعباي. وبعض معامل المدينة التي سألتُ فيها عن عملٍ لم يسمحوا لي، حتى، بأن أجتاز عتباتها الخارجيّة. والجملة التي لم يكن يأتيني غيرها:

- الله ييسّر لك.

وما العمل، ولا عمل؟ والأهل يرون أن عطلتنا الصيفية من حقّهم هم لا من حقنّا نحن. فبعد إذ درّسونا شتاءً يريدون أن يقبضوا الثمن صيفاً. وليس مهمّاً ما العمل. المهمّ هو أن نعمل. حتى لو انتهى بنا الأمر أن نشتغل عتّالين في “سوق الهال”.

وأين المشكلة؟

فأنت تعمل في مكانٍ بعيد. وتحمل أغراض الناس إلى أمكنة بعيدة. لا عينٌ رأت، ولا أذُنٌ سمعت.

وكُلُّ أفراد الشلّة كانوا هناك، في “سوق الهال”: فريد وشوقي وحسن ويوسف، ما عدا “أحمد”. فأبوه الذي يعمل “تَحرّي” مع المكتب الثاني، كان قد دَبّر له شغلاً في معملٍ لصُنعِ الجرابات في حيّ الميدان، يكنس ما تساقط على الأرض من خيطان وشراشيب، ومع ذلك فهو يقول إنه في نعيمٍ مقيم. فهو يعملُ بين بنات. وهُنّ يعاملنه مثل ولدٍ مدلّل.

“ولد! ” “ولد!”.

يردّد، ويضحك.

وأما هنا، في “سوق الهال “، فلن تجد غير “أبوليلى”. وهو أكبر منا بنحو أربع أو خمس سنوات، يعني عُمرُهُ سبعة عشر أو ثمانية عشر عاماً. ومِنْ قبل الظهر تراه يَمُرُّ على واحدة من خمّارات “نزلة رامي”، يأخذُ له بَطحة عرق، وبعدها إلى “سوق الهال”، وليس على لسانه سوى جملة واحدة:

- تعا وَلا. هات شو معك مصاري.

وبالبلطجة، وبسكيّنٍ يخفيها عند خاصرته، ويعمل في كلّ خناقة على أنه سيسحبها، كان يشلّح الأولاد – العتّالين معظم ما حصّلوه من مصاري طيلة يومهم.

وعند الظهر، وكنت قد قررت منذ الصباح أن أمُرّ في ذلك اليوم على السوق مثل مُتَسَلٍ لا غير. أمضي مع رفقائي بعض الوقت، ثم أُكمِلُ سحابته في “سينما سوريا” (كانت موجودة في الستينات عند مدخل سوق الحميديّة):

“أرِّبْ. رَحْ إيبلِّش!”.

وفيما نحن واقفون في السوق، أنا وفريد وشوقي وحسن ويوسف، وقريباً منا كان “أبوليلى” يصيّح ويُعربد، في محاولة يائسة منه لأن يفرض خاوةً على فلاّح من فلاحي الغوطة، أشارت عجوزٌ مغمغمة إلينا، بأنها تريد مَن يحمل لها أغراضها إلى بيتها في “الجسر الأبيض”!

وركضوا؛ الأولادُ (خطأ نَحَوي مُتَعَمّد) صوبها. فتملّتهم العجوز، ثم أشارت لي، أنا الواقف بعيداً، مثل عمودٍ لا يتزحزح:

- أنت.

خَدَعتها، على الأرجح، ملابسي الجديدة نسبياً، قياساً بملابس رفقائي المُلَفّقة. فقد كنتُ أشرتُ لتوّي، أنني ذهبتُ يومها إلى السوق لا لأعمل، بل لأهرب من نَقّ الأهل:

” دَوّر. دَوّر. بتلاقي!”.

وأشعرني اختيار العجوز لي بالفرح. إذ لا يكفي، كما تهيّأ لي تفسير هذا الأمر لاحقاً؛ عندما أصبحتُ كاتباً، أن نختار الآخرين، إذ ينبغي، بالمثل، أن يختارونا هم مثلما اخترناهم نحن!

والآن:

مَن الذي سمع اختيارَ العجوز لي؟ سمعه “أبوليلى”، فحلّ عن ط.. (كلمة نابية) الفلاح الذي كان يتجربَحُهُ لحظتها، واقترب مني مشجّعاً:

- يالله أوام. روح مع الحَجِّة. وإرجع لهون هه. أوعك ما ترجع!

ناصر
لوحة: ناصر حسين

كانت اللهجة -الآمرة- الناهية التي أتتني منه قد نغّصت عليّ، بأكثر مما نغّص عليّ طول الطريق من “سوق الهال” في المرجة إلى سفوح قاسيون. وانشغلتُ في الأثناء، وأنا أنوء بثقل حملي، في تفكيك ما سمعتُه من “أبوليلى”، فانقسم حكيُه معي بعد تفكيكه إلى جزأين: طلبُه بأن أحمل أغراض المرأة إقرارٌ بأنني قد صرت واحداً من العاملين الأساسيين في السوق. أما الوجه السلبيّ فإلحاحُه عَلَيَّ بأن أعود. ومعنى ذلك أنه سيسلبني ما ستعطيني إياه تلك العجوز الطيّبة:

“وكأنك يا “أبوزيد” ما غزيت”.

ووضعني هذا بين خيارين، أحلاهما مُرُّ: أن آخذها من قصيرها، وبوجهي من “الجسر الأبيض” إلى “مخيم اليرموك” ولا أعود أُري “أبوليلى” وجهي ثانيةً، أو، وهذا هو الخيار الثاني: أن أعود إلى السوق وأواجهه.

كان الشيء الوحيد الذي استقرّ في خلدي أوّل كلّ شيء هو أنني لن أتخّلى لأحد، كائناً من كان، عمّا حصَّلتُهُ بعَرِقِ جبيني، مهما كلّفني ذلك من تضحيات!

وقلتُ أسألُ نفسي السؤال العويص الذي يسأله المقهورون لأنفسهم دوماً:

“ما هذه الحياة المُرّة التي انكتب عَلَيّ أن أحياها بوجود أمثال “أبو ليلى”؟

وما أن دوّرتُ السؤال في رأسي غير مرّة حتى رأيتني أنحازُ إلى خيار المواجهة. وهكذا، فما أن عدت من مشواري المرهق مع تلك العجوز الطيّبة التي أحببتُها، مثلما أحبّتني، وغدوت ثانيةً في مواجهة ذلك الحوت اللعين حتى انبرى قائلاً:

- يالله هات المصاري اللّي معك.

وفي الأثناء مدّ يده إلى خاصرته، كأنه يسحبُ سكيّناً. وكنت بدوري أمسك، ولكن من خارج جيبي، وكأنني أشي للآخرين عما فيها، بقطعة النقود التي حصلّتُها بعرق جبيني، الذي فاض الكثير منه خلال صعودي إلى قاسيون، وأوبتي منه.

كنتُ أحتاج إلى يديّ، وهما خارج جيبي، من أجل القتال وإلا، فبماذا سأقاتل عربيداً مثله؟ أبالكلام. وهل يجدي الكلام مع أمثاله؟ وإن كان الكلام غيرَ مُجْدٍ، فماذا تقولُ في البكاء؟ أن أتوسّل إليه، أن يتركني هذه المرة، على الأقل، فما استحصلتُ عليه من العجوز الطيّبة لا أستحصل عليه في العادة إلا في الأعياد، فهي نصف ليرة سوريةٍ يا سيِّد، وليست أيّ كلام!

وبعد أن قال “هاتها”. وأجبته “لا. لن أعطيك إياها”. وقال “وَلَك. إصحَ”. وأجبتُه “وَلَك بعينك”، وكلّ ذلك الذي ذكرناه قبلاً، ولا نجد فائدة من إعادته الآن، وبينما أنا وهو بين أخذٍ وردّ، إذ به يهجم عَلَيّ، ثم إذ به يتوقفّ بعد أن صار في منتصف الطريق، تاركاً لي نصفه الآخر، وإذ بأخي الكبير “رمزي”، الذي يعمل في معملٍ لصنع السكاكر والمُلَبّس في “البزوريّة”، خلف “حمّام نورالدين الشهيد”، قد صار بيننا، في قلب “سوق الهال”، كما لو أنّ بساطاً سحريّاً كان قد أنزلَه أمامنا!

(ما هذه الصدفة الغريبة – العجيبة التي أتت به إلى هذا المكان، وفي هذا التوقيت حصراً؟ أما مِن حبكةٍ أثأرُ من خلالها من “أبوليلى”، غير هذه؟!).

الحاصلُ:

أن رفقائي في الحارة رأوه قبل أن أراه أنا. وأحْسَبُهم ركضوا نحوه، وكأنهم حكوا له عن الورطة التي أنا فيها. وعلى البعد تلتقي عيوننا، فأشار لي أن أذهبَ صوبَه. وعندما صرتُ أمامه يسألني:

- ماذا يريد هذا؟

وأقول:

- يريد أن يقاتلني، ويأخذ مني نصف الليرة!

فيسأل:

- وأنت؟

فقلت:

- لن أعطيه إياها، وأخاف منه!

فقال:

- طيّب. إذهب وباطِحْه. وإن بطَحَك فلا نومَ لك في البيت.

وأضاف، بعد أن رأى تردّدي:

- يالله أركُض لأشوف، مثل الصاروخ!

وكان “رمزي”، ومنذ أن بَطّلَ من المدرسة، قد ساءت أخلاقُه، فتراه، بسببٍ ومن دون سبب، يَشتُمُنا ويضربنا، نحن إخوته.

وعدت إلى حيث كان “أبوليلى”. وكان منذ أن رآنا نتحلّق حول أخي، قد راح ينفخ ذراعيه، ويباعد بينهما، فِعْلَ المصارعين. ولا أكتم أنني شعرت لثوانٍ بالشفقة على غروره، وعلى مكانته التي لم أشكّ لبرهة بأنها ستنهار لا محالة، ما أن أهجم عليه. فهو لم يترك لي غير: أن أنام في البيت، أو في الشارع!

ولأنني اخترتُ أن أنام في البيت فقد هجمتُ عليه. غير أنني تركتُ له، مثل ما سبق وترك لي، نصفَ الطريق، تسويةٌ ما، حلاً وسطاً: أن يلوذ بالفرار، أقلُّه أن يقول لي:

“طيّب. سامحتُك هذه المرّة”.

ولو أنّ الكلام بيني وبينه كان متيّسراً ساعتها لنصحتُه أن يعمل بالخيار الأوّل: يأخذها من قصيرها ويرحل عن مؤخّرتنا، ولا يعود يرينا خِلقَتَه البشعة.

وصرت أمامه، فقلت متحدّياً:

- يالله. تباطح وَلا..

فسأل مستهزئاً:

- مين؟ أنت؟

- أيه. أنا. مو عاجبك؟

ولم أترك له أن يكمل ابتسامته المستهزئة، فهجمت عليه مُظهراً كامل غضبتي. والغضبُ، على حدِّ قول هوميروس، “أحلى من قطرات العسل المصفّى قطرةً قطرة، متى اعتلج في البطون الإنسانية”، (كتاب الخطابة لأرسطو).

وبقوةٍ لا أعرف من أين أتتني، وبتكاتفٍ من يَدَيّ ورِجْلَيّ أسقطتُه أرضاً، ولويت أحد ذراعيه خلف ظهره، وبذراعي اليسرى شرعتُ أخنقه من رقبته. وكنتُ في الأثناء قد تربّعتُ فوق عريضته، وكانت مثل مخّدة وثيرة، وأرخيتُ رِجْلَيَّ، وسُقتُ…!

وما هي إلا ثوانٍ حتى أخذ يجأر، ويتلوّى من تحتي. فنادى عَلَيَّ أخي “رمزي” من بعيد أنْ كفى. فنهضت عنه، ومضيتُ صوبهم، حيث كانوا يقفون، مباعداً ما بين ذراعيّ، فِعْلَ المصارعين، حين يتجهّزون لجولة لعبٍ جديدة. وقال لي:

- عفارم عليك يا بطل.

ولا أدري حتّى الآن، ولم أفاتِحُهُ بذلك في ما بعد، بعد أن صرنا صديقين وليس أخوين وحسب، لماذا شعرتُ يومها أنّ فَرَحَهُ بما أنجزتُه لم يكن كاملاً، مائة بالمائة. ولكأني به قال لنفسه ساعتها، وهو يشاهد قُوّتي:

“ماذا؟ هل بِتُّ أمام منافسٍ حقيقيٍّ في البيت؟!”.

مقالات ذات صلة

إضافة تعليق جديد

Restricted HTML

  • وسوم إتش.تي.إم.إل المسموح بها: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • تفصل السطور و الفقرات تلقائيا.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.