قارب وحيد

الأحد 2019/12/01
لوحة علياء أبو قدور

بانتصاف الليل، يخرجون من العشب. يتشقق الأسفلت، ويتوارى سواده أمام سحابة اخضرار. يتناسخون سراعا، وتستعجل الأصابع إطلاق البارود، وفي الوجوه ألسنة من لهب، وتمدّهم الصحارى بحشود من الممسوسين غضبا، يهتفون ويلوّحون بأيديهم ويهددون. فكيف تصل السيارة إلى هنا، والسبل مرصوفة بالوعيد، وقد زال عنه يقين الشفق، حين أتوا مع الغروب فرادى.

تلك عشيّة غارقة في لون ذهبي يكسو الأفق ويمتد إلى الشاطئ. يوشك المركب أن يتحرك، ولا يكفّ عن الاهتزاز. يتراقص في محله، وهو مشدود إلى الممشى بالقرب من الشاطئ، ترفعه موجة وتحطه أخرى. ولا تبالي به سفن بعيدة متهادية في السديم، ويخوت راسية مصحوبة بأضواء وصخب وموسيقى.

قارب وحيد فقير، صنعه شاب هندي لم يرَ بلاده، ولا يشعر بالحاجة إلى ذلك. جمع بقايا أخشاب، طوال سنوات لا يعرف لها عددا، وفكّر في صنع عربة يضع فيها الصغار، ويلاعبهم في الحديقة، أو يبني غرفة في أقصى القصر، في أطراف لم تطأها قدما السيد، ربما لم ترها عيناه من نافذة السيارة أو الشرفة. غرفة خشبية للعبادة أو الخلوة من دون عبادة، بصحبة قطط وحيوانات لا يعرف «أنيل» اسمها. ثم فوجئ السيد وأسرته، بعد الرجوع من رحلة لم يغيبوا فيها طويلا، بقارب ينهض من الرمال والعشب. سخروا من «أنيل» وتركوه، وقال السيد لأبيه «ماني» إن ابنه أصابته لوثة الهند. لم يفهم الأب ما هي لوثة الهند، ولكنه هزّ رأسه موافقا:

 ـ فعلا يا سيدي، هذه أعراض لوثة الهند.

 ـ أعدْه إلى هناك، ليعالج بين أهله.

 طأطأ رأسه، وأجاب بامتنان للسيد الذي دلّه على طريق للشفاء:

ـ شكرا يا سيدي، معك حق. هناك يشفى وسط أهلي، هو لا يعرفهم ولا يعرفون ملامحه، وكلما سافرت إليهم سألوني عن اسمه.

ضحك السيد متسائلا:

ـ أيّ ملامح؟ كلكم نسخ من قالب قديم، كيف تميزكم نساؤكم في الليل؟

ولم يبالِ بصمت الرجل، وأتبع ساخرا:

ـ لا يفرق مع أهلك أنهم لم يروه، ستضاف نسخة هندية جديدة إلى نسخ هناك في مثل سنه.

تأكد للأب أن السيد جاد، فتوسل إليه أن يترك «أنيل»، وتعهد بأن يعيد إليه عقله، ولو حطّم رأسه بألواح القارب. ولم ينتظر إجابة، وانحنى يلتقط عصا، وقبض عليها جيدا، ثم لوّح في الهواء، في إشارة إلى أن هذه أداة رادعة للولد، تكفي لعقابه وإلزامه حدود الأدب، فلا يشوّه حديقة القصر بما لم يؤمر به.

انحنى وقدم للسيد اقتراحا بديلا لإعادة «أنيل» إلى الهند، أن يفسخ ألواح القارب، ويكسر قلبه فلا ينسى أن يكبح عقله عن أيّ اجتهاد يؤدي إلى مثل هذه الأباطيل، وأن يضرب رأسه بأحد الألواح؛ لكي يتحسس الجرح كلما أوعز إليه الشيطان بالضلالات، فلا يفكر في إعادة بناء القارب وإزعاج السيد وأسرته بدق المسامير، وتسوية جوانب القارب؛ فيثير الغبار بنثار الخشب.

وتجهّم ابن السيد، الصبي الذي كان يحلو له أن يراقب «أنيل» ويساعده أحيانا، ويركب القارب، ويدبدب في جوفه ويضحك. غضب السيد الصغير، وقال لأبيه إن أحدا لم يسمع صوتا لدق مسامير. وبنظرة خاطفة، تأمل «ماني» قارب ابنه، وتذكّر أمرا، وقال للسيد الكبير بصوت خفيض:

 ـ إذا سمح لي سيدي بإيضاح، فالقارب يخلو من أي مسمار.

 ولم يهتم السيد الصبي، وأمسك يد «أنيل»، وأخذه نحو القارب، وسأله:

 ـ كيف صنعت القارب بلا مسامير يا أنيل؟

اطمأن الشاب قليلا لسماع اسمه منطوقا، ولو بلسان صبي كان يقلد أباه مناديا أنيل: «يا عبد». أحس بحروف اسمه غضة لم تنضج، وأجاب:

ـ كما يصنع الناس القوارب يا سيدي.

 أسعد السيد هذا الاحترام الذي يوليه أنيل لابنه فيخاطبه بالسيد. ثم همز ماني ابنه ببوز العصا، وآلمته ولم يجرؤ على جذبها من يد أبيه في حضرة السيد.، وخشي أن ينحّي الطرف المدبّب عن بطنه، واكتفى بالتراجع خطوة، وانحنى يحتضن الألم بكفه.

ـ إن لم تفكّ هذا الشيء، ومن غير ضجة، سأدق مسمارا في يدك. كيف ساهيت السيد وصنعت قاربا في حديقة القصر من دون استئذان؟

 ـ كنت أتسلّى، وأسرّي عن سيدي.

وأشار إلى الصبي وأتبع:

ـ دلني سيدي على ألواح مهملة، وبقايا غراء وحبال.

ابتسم الصبي، وأغمض أنيل عينيه؛ لكي يتقي شرّا يتوقعه من عيني السيد ولسانه. لو أنه ضربه أو سبّ أباه لاحتمل الإهانة، ولكنه يتجاهله، يقلّب بصره بين القارب والحديقة، وينظر إلى أبيه الهندي المسكين، ولا يقول شيئا، ويخلو وجهه من غضب أو دهشة. اختلط على أنيل ما إذا كان السيد قد أمر بتحطيم القارب، أو استاء من صنعه. وأحس بنهاية أيامه وأيام أبيه في القصر وفي البلد كله إذا تصاعد الغضب في نفس السيد. وساد صمت قطعته إشارة استهانة من إبهام السيد، بانصراف الأب، فلم يسأل هل ينتظر في الخارج، أم يستعد للذهاب إلى القصر الآخر، قصر الصحراء الذي استغرق عمله فيه أكثر من شهر تاركا ابنه أنيل يخطط ويفكر، ثم ينفّذ ما يلقي الشيطان في نفسه من وساوس شجعته على تشييد قارب ملعون، فيصيب السيد بالوجوم، ويهمس السيد في أذن ابنه الصبي فيغادرهم، وتضيق الحديقة بأنيل وأبيه المترقّب في حضرة السيد.

ـ هل نصحك أحد بصنع قارب في قصري؟

أراد أن يقول «هو قاربك يا سيدي»، وخاف أن يثور ويظن سوءا بأن أنيل يسخر منه؛ فأيّ قارب هذا الذي ينسبه إليه؟ وكان يراه، حين جاؤوا إلى هذا القصر المطل على الخليج، يتفقد يخوتا، ويسمع كلاما عن شراء واحد منها، ليربض على الشاطئ، ثم انشغل السيد بالسفر وقصر الصحراء. ولا يصح العبث معه بقول «قاربك». همّ أبوه أن يعيد نكزه، فرفع السيد سبابته:

ـ لم آمرك بضربه يا ماني، ولا بالكلام معه.

سكت ماني؛ فالسيد الذي تركه قبل قليل يلوم أنيل ويضربه لم يلتفت إلى الشاب. وقال بحسم:

ـ ألم تسمع سؤالي؟

فهم أنيل أن السؤال التحذيري لا يحتمل الانشغال عنه بالتفكير في ما يغضب السيد أو يرضيه. فالمهم أن يتكلم، فتكلم:

 ـ يشهد الله أنني لم أسرق، وإنما كنت ألهو مع سيدي ….

 لم يكمل نطق الجملة. توقف لسانه عن الكلام وشفتاه مفتوحتان، يكاد يسقط منهما حرف، حروف كلمة «الصغير» صفة للسيد الصبي. ارتبك وخشي أن تحل لعنة السيد الكبير عليه وعلى أبيه، إذا ظن كلمة «الصغير» تنتقص من قدر ابنه، هو الآخر سيد هذا القصر بمن فيه من عمال وعبيد وهنود. أدرك أنيل خطأه، فاستدرك وهو يشير إلى مستوى طول قامة الصبي ابن السيد:

 ـ كنت أسلّي سيدي، وكان فرحا باللعب.

أراد أنيل أن يقول للسيد إنه رآه، مرة واحدة على الأقل. وكان قد لمح السيد بطرف عينه، فغض البصر؛ فلا يجوز أن يرفع قامته، ويمدّ بصره إلى السطح. لو تلاقت الأعين فهي المرة الأخيرة. هل كانت المرة التي لمحه فيها يلهو بالأخشاب والغراء من الشرفة، أم من نافذة السيارة؟ يتذكر أنه ترك ما في يديه، وقفز إلى البوابة لاستقبال السيد غير المبالي خلف الزجاج القاتم، وأمر السائق بالتوقف، من المؤكد أنه أمره؛ فلا يتوقف السائق بين بوابة القصر والباب الداخلي إلا بأمر واضح، وإن يسمعه أنيل. استعرض السيد بعينيه أرجاء الحديقة، ورأى ألواحا مرصوصة، وبعضها يرتكن مائلا، ولم يقل شيئا. وفي مساء ذلك اليوم تلقى سخرية عابرة من ضيف، سيد آخر لا يعرف أنيل اسمه، لم يكن الضيف قد أكمل كأسه الأخيرة، وكادت تسقط من يده، وتلقاها أنيل، وأحنى رأسه احتراما، ولم يشكره الضيف على حسن التصرف وسرعته. ثم هزّ رأسه المثقل بالشراب، وقال للسيد:

ـ أريد الاسترخاء هنا، والبقاء حتى يكتمل هذا القارب؛ فأرجع به إلى قصري.

وانفجر ضاحكا. وكظم السيد غيظه، وعانده الابتسام. ولولا ما للضيف من حق، لأعلن انتهاء الحفل، وصرفه مباشرة؛ فلا يليق إلا الطرد بضيف لا يراعي إلقاء طرفة أمام خدم يسمعون تذكيره للسيد بجده صائد اللؤلؤ، وأنه كان يحتكم في قارب متواضع مثل هذا الذي لا يزال مشروع قارب، وقد ورثه الأب، ثم تخلص منه. ضرب الضيف كفّا بأخرى:

ـ لو احتفظ به أبوك، لجعلناه نواة متحف لأدوات الصيد، لكنه فرط في ثروته، وليته دفنه في حديقة القصر ليعثر عليه أحفاد الأحفاد فحما أو أثرا يقدّره الخواجات.

أشار السيد إشارة يفهمها الخدم، وسحب الضيف إلى الحمّام فغسل وجهه، وكانت القهوة قد أعدت على عجل، ونصح الضيف بتناولها حتى يفيق، ويكف عن استخفاف في غير مكانه ولا وقته. مرت اللحظات بطئية، والسيد يستعجل انصراف صاحبه، لكي ينتقم من أنيل، ومن أبيه الذي يحذره دائما أن يغضب أسياد البلد، وأولهم سيد القصر، وقد حدثه عن صديقه البنغالي «مونيرول» الذي اختفى منذ سنين، وكان صغيرا، أحمق لا يعرف مقام السادة، وعبث بسيارة بابها مفتوح فأعطبه، وبدلا من تلقي لوم أو سباب، امتدت يدٌ تداعب شعره الناعم، ويقترب صاحبها من الصبي «مونيرول». كان وحده، والجسد السمين يلتصق به فيشعر الصبي بدفئه ولهاثه، ولا يستريح لذلك ولا يبدي نفورا، ولا يضيق بأصابع سمينة يد تعبث بشعر رأسه، ثم تهبط كثيرا بثقل يزيد على درجة التلامس إلى التحسس والمداعبة، وليس للصبي خبرة تحمله على سلوك محدد، فيندهش ولا يتبرّم، ويطمع صاحب اليد التي انسحبت، وأخلت مكانها لما خيل للصبي أنه فوق الاحتمال، والرعشة تمتد من اليدين إلى وتد صغير ينمو ويتصلب ويقسو، والوجه يتعرق. هنا لم يتردد الصبي في أن يدفع الرجل، ويسقطه. كسا وجهه التراب، هو نفسه التراب الذي ووري فيه الصبي «مونيرول»، ثم اختفى أبوه، ولم تُجدِ توسلات رفاقه البنغاليين لدى الخواجات عبدة الصليب، حين كانوا يحتلّون هذه البلاد. أنصت الخواجات إلى الشكوى باهتمام ظاهر، ومنحوا الوعود بالتحقيق، ولم يشاؤوا أن يغضبوا سيدا في العشيرة، ليصير الصبي «مونيرول» وأبوه طيفا في خيال ماني.

لا يزول الطيف ولا يشيخ، وقد هرم ماني وكبر ابنه أنيل، ويكاد يودي بنفسه إلى ذلك المصير، ولكنه سيموت سدى، أما مونيرول وأبوه فذهبا فداء لغيرهم ممن وعوا الدرس، فأحنوا الرؤوس، وتفادوا أن ينظروا إلى الأمام إلا خطوة واحدة تعصمهم من السقوط، نظرة محسوبة لا ترى ما لا تصح رؤيته. فكيف يأتي صبي آخر، بعد سنين لا يعرف لها ماني عددا، ويغيّر معالم الحديقة، ويصنع قاربا يجعل من سيده أضحوكة؟ ولم تقتصر السخرية عليه، بل امتدت إلى جده صائد اللؤلؤ، صاحب القارب، وإلى أبيه الذي ضيع الثروة الخشبية. كل هذا بسبب قارب لعين دعا الضيف إلى تذكيره بتاريخ لا يودّ أن يتذكره، ويرفض أن يستعرضه أمامه صديق مخمور، ولو من باب الفكاهة.

ـ لولا أن لي مع أبيك عشرة خمسين سنة، لكان القارب قبرا لكما. أبوك بريء، أعرف أنه لا ذنب له. كان هناك، غاب عن القصر وأنت مشغول بسخف أغرى سخيفا باستخفاف دمه وقول أشياء سخيفة. أنت السبب.

رد الشاب بمذلة:

 ـ حالا يا سيدي، لو أردت أن أحرقه فيتفحم، أو أفكّ ألواحه وأحملها إلى الصحراء، أدفنها وأتخلص منها هناك، أو أشعل فيها النار.

ـ أبوك ماني. هل تعرف معنى «ماني»؟

 ـ أعرف يا سيدي أنه أبي، هذا معنى الاسم الذي هو أبي.

ـ «ماني» كما عرفت من زمن يعني الجوهرة. أما أنت فهندي مزيّف، لم تعش في بلادك، ولا تعرف عنها أيّ شيء. ولدت هنا، وهنا دللك أبوك، فنشأت طريّا، ولولا العشرة مع أبيك لاستحققت القتل.

 لم ينتظر السيد اعتذارا، وأشار إلى البوابة البعيدة، الخلفية:

ـ من هناك تعرف الطريق، اخرج ولا ترني وجهك. خذ قاربك إلى الجحيم وتسوّل لك أيّ سيد يكفلك. وأبوك باق هنا، سنه أكبر من البحث عن سيد آخر، وهو مسؤول عنك، وإذا بلغني أنك ارتكبت خطأ، فستراني مرة أخرى، وأخيرة. الآن ودّع أباك، فلن تقابله بعد اليوم.

 ***

 ليس لأنيل في هذه البلاد صديق إلا «تسو». ينحدر من هضبة لم يرها، ولكنه لا يتعلق إلا ببلده، ولا يبدأ كلاما مع أنيل أو ينهيه إلا بالتأكيد على اقتراب العودة إلى أرض الميعاد، ولا يشير إليها باعتبارها دولة، وإنما «الأرض المقدسة»، الهضبة التي حملها الإله ورفعها سقفا للعالم، وجعل «لاسا» مدينة مقدسة تحرم على الغرباء، ولا يسمح لغير المواطنين بدخولها.

هنا يقيم «تسو»، ولا يتذكر منذ متى؟ لم ينس أن الحظ الحسن قاده إلى أناس طيبين، أورثوا أولادهم السماحة، ونسى آخر مرة ناداه أحد أبنائهم «يا ولد»، فنهره أبوه. وبعدها أسندت إليه مهام الإشراف على الخدم والعمال في البيت، وصار أقرب إلى حارس أمين على الممتلكات.

يأسى «تسو» على أنه ليس رجل دين، فاته ذلك، فلا يكف عن التعويض بالقراءة والتفكّر والتأمل، وبمضيّ السنين تخفف من أعباء العمل، ولا تغادره أحلام العودة، ومعها حلم برسمه «لاما». ويظن الزمن التبتي توقف منذ يوم الغزو والتهجير، ومن هذه الزاوية فلم تتقدم به السن، ويحرص على إعداد نفسه للمنصب الروحي في هذا العمر المتأخر. ويعتزّ بتزامن مولده مع يوم مغادرة الدالاي لاما لبلده، وإكراهه على اللجوء إلى الهند، هربا من الاحتلال الصيني. وسرعان ما ينقلب الاعتزاز إلى ذكرى شؤم تحمّل نفسه عبء نحس ليس مسؤولا عنه.

 لا يعرف تسو عن بلاده إلا ما سمعه عنها، ما ظل أبوه ينقشه في ذاكرته، وهو ينمو في الهند بين قرناء من التبت والهند معا. ودائما يحكي تسو لأنيل تفاصيل ويحدثه عن معالم في الهند يعجب لها الشاب، ويتساءل كيف لأبيه لا يخبره بشأنها، فيفرح تسو ويزهو بأن له أهمية في إثارة فضول شاب هندي، ولم يحدث أن تخطى هذا الزهو بالمعرفة حدود ابتسامة عاقلة، وفي مرات نادرة يتحول إلى ضحكة من القلب، صافية لا تبالي بالكوابح والشعور بالذنب، وقادرة كذلك على إزالة آثار سنين لم يعشها، فيبدو أكبر من سنه، ولا يستجيب لجسور يمدها إليه أنيل، ليعبر فوقها إلى حياة لن تتكرر، فيغضب تسو مما يراه استهانة بعقيدته:

ـ يا أخي أنيل عيب عليك أن تنكر تكرار الحياة، لا تزال صغيرا، ويوما سأدعوك إلى زيارة بلادي بعد العودة، وسوف تعلم وترى حيواتي السابقة، نسخا تثبت لك أن هذه الروح، روحي، سبق لها أن حلّت في أجساد، وسوف تمضي بعدي في التجدد، حين أصير عجوزا وأهرم، ويبلى جسدي ويعجز عن حمل ثقل روح ورثتها، وسوف أورّثها.

 لا يفهم الشاب كثيرا، فيهوّن تسو عليه الأمر:

ـ لا تزال صغيرا، حتى أبوك لا يؤمن بكثير مما أكلمه عنه. كلاكما لا يعرف عن الهند قدر ما أعرف وأحب.

 ـ ولكني لا أحزن على عودة أبي إلى الهند. هو يحلم بمغادرة نهائية، ولعلي أموت هنا من دون الحاجة إلى لقاء أهل أبي هناك.

يطلق تسو زفرة أسى:

ـ ألم أقل إنك صغير؟ لك ولأبيك بلد تستطيعان العودة إليه في أيّ وقت، ولكنني إذا أردت فلن يكون إلا إلى الهند. أرضنا المقدسة محرّمة علينا، هناك تنين دمر الآلاف من الأديرة، وقتل مليونا من الأبرياء، سحقهم في الاجتياح، وقذف الناجين إلى المنافي، والعالم يعطينا ظهره، لأننا أمة محبة للسلام، تحرّم العنف، وتهتدي بوصايا منبع الحكمة الدالاي لاما.

يهزّ الشاب كتفيه إنكارا:

ـ هذا ليس عدلا، من حق أيّ كائن أن يدافع عن نفسه من دون تفكير، هذا حق الحياة.

- هذا شرط الحياة يا بني، ولكن حارس عهد إلهنا المقدس يحرّم علينا القتال.

 فيسأله الشاب:

 ـ يحرّم القتال، ويحل قتلكم؟!

 ـ اخرس يا ولد، منذ متى يناقش الآلهة؟

    (فصل من رواية "المايسترو" تصدر قريبا عن دار العين للنشر، القاهرة)

مقالات ذات صلة

إضافة تعليق جديد

Restricted HTML

  • وسوم إتش.تي.إم.إل المسموح بها: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • تفصل السطور و الفقرات تلقائيا.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.